| julia728 |
2008-09-19 13:49 |
Lily: You are going to Paris for the couture shows?你要去巴黎看时装表演? Andrea: Mm-hmm.嗯哼 Lily: That's the coolest fashion event of the year.那是一年里最酷的时尚盛事 Andrea: Mm-hmm.嗯哼 Lily: I mean, who are you going to see, Galliano?你都会见到些什么人?加利亚诺?
Andrea: Yeah.Yeah.是的(加利亚诺 - 迪奥设计师)And Lagerfeld and Nicholas Ghesquiere. Yep.还有拉格菲尔德,还有尼古拉斯•盖斯基埃 没错(拉格菲尔德 - 香奈儿艺术总监尼古拉斯•盖斯基埃 - 巴黎世家设计总监)
Lily: Yes. Okay, now you're scaring me.好吧,你吓到我了
Andrea: Hey. Hey.嘿,嘿This show is amazing. I am so proud of you.这个展览太了不起了,我真为你骄傲
Lily: Thank you.谢谢你Okay, start with the photos in the back and work your way forward.从后面的那些照片开始看慢慢往前浏览That is the way I designed it. It is brilliant.我就是根据这个路线布置的,绝对不同凡响You will love it.你会喜欢的
Andrea: Of course.当然
Lily: And you, I have somebody I want you to meet, okay?还有你,我想介绍个人给你认识
Andrea: Ooh, art and sex. Lead the way.噢,色艺俱全,还不带路?
Lily: See you later. Okay.待会见好的 ------------------------------------------------------ Thompson: Hey. Hey, Miranda girl.嘿,嘿,马琳达的女孩Hi. I was just thinking about you.嗨我刚才正想到你 Andrea: Oh, come on.噢,少来 Thompson: It's true.是真的 Andrea: No.不 Thompson: I'm profiling Gaultier for Interview and, uh, making my Paris plans.我在为采访戈尔蒂埃做准备顺便,计划我的巴黎行程I found myself wondering if, uh, you were gonna be there.我发觉自己想知道你会不会去那里
Andrea: Well, actually, um, I am going.事实上,我会去
Thompson: Great. I'm staying in a fantastic little hotel in the Seventh...太好了 我会住在第七街一个舒适的小旅馆里right across the street from the falafel restaurant that will change your life.旅馆对面有家餐厅那里的三明治能改变你的生活
Andrea: I'm sorry. I'll be too busy working.对不起,我的工作会很忙You'll have to find someone else's life to change.你得去找一个替身,改变他的生活
Thompson: Well, that's just it.那好吧I'm beginning to wonder if I can.我开始考虑我能不能找到了 -------------------------------------------------------------- Andrea: Lily.莉莉Lily, he's just a guy I know from work.莉莉 ,他不过是我工作时认识的人
Lily:Yeah, that looked like work.是,那样子也叫工作
Andrea: Look, you're making a big deal out of...听着,你有点小题大做…
Lily:You know, the Andy I know is madly in love with Nate...知道吗,我认识的安迪是一个疯狂爱着内特…is always five minutes early...约会从不迟到…and thinks, I don't know, Club Monaco is couture.只在,我不知道微风连锁店买休闲服的女孩For the last 16 years, I've known everything about that Andy.过去的十六年里我知道关于安迪的点点滴滴But this person? This "glamazon" who skulks around in corners...可这个人,这个跟随便钩上的某个时髦帅哥…with some random hot fashion guy?…偷偷摸摸的美女?I don't get her.我不认识她
Andrea: Lily.莉莉 Lily : Have fun in Paris.在巴黎玩得开心 Nate: You going to Paris?你要去巴黎? Andrea: Uh, yeah. It just happened.是的,机缘巧合 Nate: I thought Paris was a big deal for Emily or...去巴黎这种大事不是艾米莉或者… Andrea: Great. Now you're gonna give me a hard time too?真好,现在你也要来给我难堪吗? Nate: Hey, Andy. Andy!嘿,安迪,安迪!Andy, what the hell is wrong with you安迪,你究竟是怎么回事了? Andrea: l-I didn't have a choice, okay?我,我没得选,好吗?Miranda asked me, and I couldn't say no.马琳达要求的事,我不可以说不 Nate: I know.我知道That's your answer for everything lately, "I didn't have a choice."最近你的口头禅就是这句“我没得选”Like this job was forced on you.说得好像是别人逼你干这份工似的
Andrea: Nate, I get it, okay?内特,我明白了,好吗?
Nate: Like you don't make these decisions yourself.好像这些决定都不是你自己做的
Andrea: You're mad because I work late all the time and I missed your birthday party.你生气是因为我老是加班我还错过了你的生日会And I'm sorry.我很抱歉!
Nate: Oh, come on. What am I, four?拜托,你当我是四岁小孩吗?
Andrea: You... You hate Runway and Miranda.你…你恨《天桥》和马琳达And you think fashion is stupid. You've made that clear.你认为时尚是毫无意义的你已经说得很清楚了
Nate: Andy, I make port wine reductions all day.安迪, 我每天在餐馆里忙忙碌碌I'm not exactly in the Peace Corps.我也不是什么美国和平队You know, I wouldn't care if you were out there pole dancing all night...你知道,我不会介意哪怕你在外面跳舞跳通宵…as long as you did it with a little integrity.只要你的心依然清澈诚实You used to say this was just a job.你以前会说这不过是份工作You used to make fun of the Runway girls.你以前会取笑杂志社的那些女孩What happened? Now you've become one of them.发生了些什么?你现在已经变得和她们一样
Andrea: That's absurd.你胡说些什么
Nate: That's okay. That's fine. Just own up to it.没关系,我不介意,你就承认吧And then we can stop pretending like we have anything in common anymore.我们也就不用再装得好像我们还有什么共同点
Andrea: You don't mean that, do you?你不是说真的,对吧? Nate: No, I do.不,是真的
Andrea: maybe this trip is coming at a good time.也许这次出差来得正是时候Maybe we should take a break.也许我们俩该分开一段时间Nate?内特?I'm sorry. Just... one second?对不起,就…等一下下?
Nate: You know, in case you were wondering...你知道吗,也许你会觉得奇怪the person whose calls you always take, that's the relationship you're in.但能让你随时接电话的人才是你真正在乎的人I hope you two are very happy together.祝你们俩在一起开心
Andrea: Hello, Miranda.你好,马琳达Pardon. Miranda.抱歉,马琳达 |
|